Zuzana Navarová - Na první poslech
aneb nová Navarová
Včera jsem si konečně přinesl domů nové CD Zuzany Navarové Jako Šantidéví (Indies records). Mé dcery mi řekly, že málokterá „placka“ je chytla na první poslech jako nová Zuzana Navarová.
U mě to první poslech nebyl, protože většinu písní obsažených na cédéčku znám ze živých koncertů Zuzky a KOA a jediné, co jsem si přál, je mít je doma a pouštět si je.
Přesto cédéčko „jelo“ celou cestu autem z Českých Budějovic (kde jsem je koupil) až do Prahy prakticky nepřetržitě, neomrzí.
Zuzana je pro mě spojená především s meteorem zvaným Nerez, který jsem poslouchal jako evangelium v létech, kdy éterem zněly Písničky pro Hvězdu. Pak Nerez nebyl a přišlo Zuzčino španělské období.
Dnes je tu KOA s mezinárodním obsazením. (Omar a Camillo – Mária tam nepočítám) a Frantou Rabou, no a Navarovou (neumím vyjádřit písmem krásně otrávený Zuzanin hlas na živých koncertech).
„Placka“ začíná Marií, přídavkovou nádhernou vypalovačkou na koncertech. Marii si umím představit i v podání Radůzy, ale v poloze trochu jiné. Zuzana Marii zpívá jako většinu svých písní stylem „jako by se nechumelilo“, a právě v tom je svá.
Zuzana byla a je velmi dobrá textařka (kromě neutuchající hudební invence). Miluju její špílce, třeba v Marii.. Lovosice, Pardubice (Rosice - Pardubice - pozn. Ben).
Je trošku jinde než většina folkařek. Je v tom dost velký nadhled, tak trochu a la Pavel Kopta, ale samozřejmě ženský nadhled.
Další pecka na kterou jsem čekal je česko – jiddiš Vřelé díky z pupku. Jiddiš hudba je v módě a i kdyby nebyla, je úžasná. Velmi vtipný text, jehož překlad nedělá problémy, zkrátka oslava jídla zvaného šoulet. Paráda.
Třetí paráda je blues Zatím hodně pus. Zpíváno s citem pro blues a textové jednoslabičné perly a verše.. je mi jedno co psal Hašek, co mu řekla matka Rus, ani nevezmu si prášek, ač mi po zdi ťape rus.
Přídavková je i lehká country – tramp parodie Cesta domů. Jupiá jé, plaťte za mě činži, než najdu poklad podle skal, Jupijá, jé, jupí - hrajte za mě „džindži – brinži“…. Není to nádhera?
V Orlici pak zaujme posluchače „Dáša ruší, hvízdá“… „vysoko v horách prší, Dáša už se choulí“… I parodie musí mít úroveň.
Zuzana je ženská se smyslem pro humor, což není dáno každé její kolegyni. Když jsem ji viděl letos zdálky v Telči lízat kornout zmrzliny, vypadala na patnáct a ne jako zralá ženská, která má v písních pocit, prožitek, nadhled a humor.
Druhou osobností na CD je Mário Biháry, nevidomý akordeonista, klávesista, skladatel, textař i sólový zpěvák. Mário je autorsky a interpretačně zastoupen několika písněmi. Neumím romsky, což je většinou rodná řeč Máriových textů, protože je to i jeho rodná řeč. Ale nějak to vůbec nevadí. Pak zní i slovenština, jeho druhá rodná řeč.
Ale Mário má vlastně jen jedinou rodnou řeč se všemi na CD, a to je krásná hudba a krásný zpěv. Cikánská hudba byla a je vždy i určitou módou a v podstatě jedinou oblastí, v níž gádžové toto etnikum berou. A nevidomí muzikanti, ať jakékoli barvy pleti, jsou nadáni i zvláštním citem. Mário tuto notoricky známou skutečnost více než potvrzuje.
Romština ostatně zní i v Zuzaniných písních, například v Klobouku, parádním odvazu zpívaným směsí slovenštiny, romštiny a češtiny.
Z Máriových písní mě chytlo na první poslech (tedy už na koncertě) Jablko, a to i po stránce textové – je psána slovensky.
Tak nezbývá než poslouchat Zuzanu, Mária a zbytek KOA až do závěrečného Camilova Vrabčáka, milého španělského popěvku, vzpomínka na nedávnou minulost Zuzany. Ale jaká minulost, přítomnost nebo budoucnost v případě Zuzany Navarové?
Spojovacím můstkem mezi Sambou v dešti a Tisíce dnů mezi námi a Jako Šantidéví je pocit nádherné lidské muziky zpívané Paní zpěvačkou a Paní textařkou a skladatelkou Zuzanou Navarovou, Máriem a „zbytkem“ KOA.
Tak ahoj někde na živé „Navarovce“.



Psáno pro Folktime.cz 27.11.2003
Tomáš Pohl
Stránka s článkem: www.folktime.cz/index.asp?url=/clanek.asp&id=1903
www.folktime.cz